奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

日射·日射紗窗風撼扉翻譯賞析

時間:2022-09-30 11:16:28 賞析 我要投稿

日射·日射紗窗風撼扉翻譯賞析

  賞析通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。以下是小編收集整理的日射·日射紗窗風撼扉翻譯賞析,僅供參考,大家一起來看看吧。

  《日射·日射紗窗風撼扉》作者為唐朝文學家李商隱。其古詩全文如下:

  日射紗窗風撼扉,香羅拭手春事違。

  回廊四合掩寂寞,碧鸚鵡對紅薔薇。

  【翻譯】

  日光灑在紗窗上,微風拂過,窗子輕輕搖動。空曠的屋子里,獨自以羅帕拭手,窗外春將近,花事了。步入院中,回廊四合,寂寞涌現。孤單一人無伴,只見薔薇花開燦爛,只聞鸚鵡學舌之聲。而薔薇謝后,春天也就過去了,正如青春流逝,無可奈何;只聞鸚鵡之聲,卻不見當年之人。

  【鑒賞】

  這首抒情詩寫的是空閨少婦的怨情。同類題材在唐人詩中并不少見,如王昌齡《閨怨》就是著名的一首:“閨中少婦不知愁,春日凝妝上翠樓。忽見陌頭楊柳色,悔教夫婿覓封侯。”末句點明離愁,是直抒其情的寫法。可是此篇《日射》卻不一樣,它避開正面抒情,沒有一個字涉及怨情,只是在那位閨中少婦無意識地搓弄手中羅帕的動作中,微微逗露那么一點兒百無聊賴的幽怨氣息。整首詩致力于用環境景物的描繪來渲染氣氛。一、二句“日射紗窗風撼扉,香羅拭手春事違。”描寫春景。映射于紗窗上的明媚陽光、撼響門扉的風及院子里盛開的'紅薔薇花,都表明季節已進入春光逝去的初夏。

  三、四句“回廊四合掩寂寞,碧鸚鵡對紅薔薇。”描寫女主人公仍置身于空寂的庭園中,重門掩閉,回廊四合,除了籠架上棲息的綠毛鸚鵡,別無伴侶。人事的孤寂寥落與自然風光的生趣盎然,構成奇異而鮮明的對比。作品盡管沒有直接抒述情感,但將足以引起情緒活動的種種景物和整個環境再現了出來,也就不難窺測主人公面對韶華流逝傷感索寞的心理,通篇色彩鮮麗而情味凄冷,以麗筆寫哀思,有冷暖相形之妙。這種“盡在不言中”的表現手法,正體現了詩人婉曲達意的獨特作風。

  注釋譯文

  詞句注釋

  ⑴撼:撼動。扉:門扇。

  ⑵香羅:對手帕的美稱。羅,絲織品。春事:春光,喻青春年華。違:辜負。

  ⑶回廊:曲折回繞的長廊。合:圍。掩:遮蔽。

  ⑷碧鸚鵡:青碧色的鸚鵡。

  白話譯文

  陽光照射到紗窗上,春風叩響了門扉,無聊賴地搓弄著香羅帕,愁看春光匆匆如流水。

  空落落的庭院回廊四合,鎖滿了一園寂寞,只有一只綠鸚鵡,面對著盛開的紅薔薇。

  創作背景

  李商隱一生創作了許多無題詩,不少托物寄慨,寓有深隱之意。這首詩詩旨是否別有所屬,后人也有不同說法。程夢星注曰:“此為思婦詠也,獨居寂寞,怨而不怒,頗有貞靜自守之意,與他艷語不同,蓋亦以之自喻也,意其在移家永樂時乎?”“移家永樂”指李商隱守母喪期間移家永樂縣的時候,李商隱自述此時“遁跡邱園,前耕后餉”或許因“悵恨失職居家”(葉蔥奇《李商隱詩集疏注》)與朝廷相隔而寥落寂寞,于是以詩寓意,創作此詩寄托身世之感,如此只作聊備一說而已。

  作者簡介

  李商隱(約813—約858),唐代詩人。字義山,號玉溪生。懷州河內(今河南沁陽)人。開成進士。曾任縣尉、秘書郎和東川節度使判官等職。因受牛李黨爭影響,被人排擠,潦倒終身。所作詠史詩多托古以諷時政,無題詩很有名。擅長律絕,富于文采,構思精密,情致婉曲,具有獨特風格。然有用典太多,意旨隱晦之病。與溫庭筠合稱“溫李”,與杜牧并稱“小李杜”。有《李義山詩集》。

【日射·日射紗窗風撼扉翻譯賞析】相關文章:

日射原文及賞析08-23

日射原文、翻譯注釋及賞析09-08

風賦翻譯及賞析03-10

風原文、翻譯及賞析02-21

《撼庭秋》賞析09-16

《詠風》原文及翻譯賞析03-03

終風原文、翻譯及賞析02-24

風賦原文翻譯及賞析07-17

武昌阻風翻譯賞析08-12

主站蜘蛛池模板: 甘孜| 长丰县| 屯门区| 柳河县| 八宿县| 衡东县| 古交市| 乌拉特中旗| 元谋县| 固原市| 翁牛特旗| 娱乐| 钟山县| 衢州市| 浦江县| 二连浩特市| 镇远县| 西华县| 赤峰市| 那曲县| 杭州市| 陆丰市| 措美县| 抚松县| 蒙山县| 伽师县| 桐城市| 华坪县| 寻甸| 凉城县| 枣阳市| 子洲县| 汉沽区| 互助| 洛川县| 班玛县| 古交市| 三河市| 海宁市| 建平县| 双辽市|