代悲白頭翁賞析
《代悲白頭翁》是唐代詩人劉希夷的作品。此詩雖是擬古樂府,但構思精妙,開拓了全新的意境。詩中多處運用對比手法,大量使用重疊語句,以下是小編整理的代悲白頭翁賞析,歡迎大家分享。
劉希夷——《代悲白頭翁》
洛陽城東桃李花,飛來飛去落誰家?
洛陽女兒抒顏色,坐見落花長嘆息。
今年花落顏色改,明年花開復誰在?
已見松柏摧水薪,更聞桑田變成海。
古人無復洛城東,今人還對落花園,
年年歲歲花相似,歲歲年年人不同。
寄言全盛紅顏子,應恰半死白頭翁。
此翁白頭直可憐,憶昔紅顏美少年。
公子王孫著樹下,清歌妙舞落在前。
光祿池臺文錦繡,將軍樓閣畫神仙。
一朝臥病無相識,三春行東在誰邊?
宛轉蛾眉能幾時?須臾鶴發亂如絲。
但著古來歌舞池,惟有黃昏鳥雀悲。
賞析:
這是一首悲嘆歲月不饒人的哀。桃李花開之時燦爛若云霞,而這輝煌卻只是短暫的,更多時只是一樹枯枝,人的生命若如此,逝去的時光不會再來,人生本已苦短,可年輕人的時間更短,請不要不愛惜自己的生命,年輕不是資本,而是積累,聲色犬馬風流之后,懊惱各悔恨將會滋進你的生活。白頭翁,堪可憐;年少者,當自警!
拓展
詞句注釋
⑴代:擬。白頭翁:白發老人。這首詩的題目,各個選本都有不同。《唐音》《唐詩歸》《唐詩品匯》《全唐詩》,均作“代悲白頭翁”。《全唐詩》又作“代白頭吟”。《文苑英華》《樂府詩集》《韻語陽秋》作“白頭吟”。尤袤《全唐詩話》作“白頭翁詠”。
⑵坐見:一作“行逢”。
⑶松柏摧為薪:松柏被砍伐作柴薪。《古詩十九首》:“古墓犁為田,松柏摧為薪。”
⑷桑田變成海:《神仙傳》:“麻姑謂王方平曰:‘接待以來,已見東海三為桑田’”。
⑸“公子”兩句:白頭翁年輕時曾和公子王孫在樹下花前共賞清歌妙舞。
⑹光祿:光祿勛。用東漢馬援之子馬防的典故。《后漢書·馬援傳》(附馬防傳)載:馬防在漢章帝時拜光祿勛,生活很奢侈。文錦繡:指以錦繡裝飾池臺中物。文,又作“開”、或“丈”,皆誤。
⑺將軍:指東漢貴戚梁冀,他曾為大將軍。《后漢書·梁冀傳》載:梁冀大興土木,建造府宅。
⑻宛轉蛾眉:本為年輕女子的面部畫妝,此代指青春年華。
⑼須臾:一會兒。鶴發:白發。
⑽古:一作“舊”。
白話譯文
洛陽城東的桃花李花隨風飄轉,飛來飛去,不知落入了誰家?
洛陽女子有著嬌艷的容顏,獨坐院中,看著零落的桃李花而長聲嘆息。
今年我在這里看著桃花李花因凋零而顏色衰減,明年花開時節不知又有誰還能看見那繁花似錦的勝況?
已經看見了俊秀挺拔的松柏被摧殘砍伐作為柴薪,又聽說那桑田變成了汪洋大海。
故人現在已經不再悲嘆洛陽城東凋零的桃李花了,而今人卻依舊對著隨風飄零的落花而傷懷。
年年歲歲繁花依舊,歲歲年年看花之人卻不相同。
轉告那些正值青春年華的紅顏少年,應該憐憫這位已是半死之人的'白頭老翁。
如今他白發蒼蒼,真是可憐,然而他從前亦是一位風流倜儻的紅顏美少年。
這白頭老翁當年曾與公子王孫尋歡作樂于芳樹之下,吟賞清歌妙舞于落花之前。
亦曾像東漢光祿勛馬防那樣以錦繡裝飾池臺,又如貴戚梁冀在府第樓閣中到處涂畫云氣神仙。
白頭老翁如今一朝臥病在床,便無人理睬,往昔的三春行樂、清歌妙舞如今又到哪里去了呢?
而美人的青春嬌顏同樣又能保持幾時?須臾之間,已是鶴發蓬亂,雪白如絲了。
只見那古往今來的歌舞之地,剩下的只有黃昏的鳥雀在空自悲啼。
作者簡介
劉希夷(約651—?)唐代詩人。一名庭芝,字延之(一作庭芝),汝州(今河南臨汝)人。上元(674-676)進士,善彈琵琶。其詩以歌行見長,多寫閨情,辭意柔婉華麗,且多感傷情調。《代悲白頭翁》(一作《代白頭吟》)有“年年歲歲花相似,歲歲年年人不同”句,相傳其舅宋之問欲據為己有,希夷不允,之問竟遣人用土囊將他壓死。少有文華,落魄不拘常格,后為人所害,死時年未三十。原有集,已失傳。代表作有《從軍行》、《采桑》、《春日行歌》、《春女行》、《搗衣篇》、《洛川懷古》和《代悲白頭翁》等。
【代悲白頭翁賞析】相關文章:
劉希夷的詩代悲白頭翁原文賞析及翻譯08-17
《悲秋》賞析08-13
悲秋歌原文及賞析09-05
悲青坂原文及賞析07-17
悲陳陶原文及賞析09-04
銅駝悲原文及賞析08-23
《悲吳王城》原文、翻譯及賞析03-19
悲從弟仲德原文及賞析08-19
《望鸚鵡洲悲禰衡》賞析04-23