奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

卓文君《白頭吟》原文、譯文及賞析

時(shí)間:2023-08-04 09:12:04 松濤 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

關(guān)于卓文君《白頭吟》原文、譯文及賞析

  在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家最不陌生的就是古詩(shī)了吧,古詩(shī)作為一種詩(shī)歌體裁,指的是與近體詩(shī)相對(duì)的古體詩(shī),又稱古風(fēng)、往體詩(shī)。那什么樣的古詩(shī)才是大家都稱贊的呢?以下是小編整理的關(guān)于卓文君《白頭吟》原文、譯文及賞析,希望對(duì)大家有所幫助。

  皚如山上雪,皎若云間月。聞君有兩意,故來(lái)相決絕。

  今日斗酒會(huì),明旦溝水頭。躞蹀御溝上,溝水東西流。

  凄凄復(fù)凄凄,嫁娶不須啼。愿得一心人,白頭不相離。

  竹竿何裊裊,魚尾何簁簁!男兒重意氣,何用錢刀為!

  【譯文】

  愛情應(yīng)該像山上的雪一般純潔,像云間月亮一樣光明。

  聽說(shuō)你懷有二心,所以來(lái)與你決裂。

  今日猶如最后的聚會(huì),明日便將分手溝頭。

  我緩緩的移動(dòng)腳步沿溝走去,過(guò)去的生活宛如溝水東流,一去不返。

  當(dāng)初我毅然離家隨君遠(yuǎn)去,就不像一般女孩凄凄啼哭。

  滿以為嫁了一個(gè)情意專心的稱心郎,可以相愛到老永遠(yuǎn)幸福了。

  男女情投意合就像釣竿那樣輕細(xì)柔長(zhǎng),魚兒那樣活波可愛。

  男子應(yīng)當(dāng)以情意為重,失去了真誠(chéng)的愛情是任何錢財(cái)珍寶都無(wú)法補(bǔ)償?shù)摹?/p>

  【注釋】

  ①皚、皎:都是白。

  ②兩意:就是二心(和下文“一心”相對(duì)),指情變。

  ③決:別。④斗:盛酒的器具。這兩句是說(shuō)今天置酒作最后的聚會(huì),明早溝邊分手。

  ⑤躞蹀:(xièdié)小步行走貌。御溝:流經(jīng)御苑或環(huán)繞宮墻的溝。東西流,即東流。“東西”是偏義復(fù)詞。這里偏用東字的意義。以上二句是設(shè)想別后在溝邊獨(dú)行,過(guò)去的愛情生活將如溝水東流,一去不返。

  ⑥這句話連下兩句是說(shuō)嫁女不須啼哭,只要嫁得“一心人”,白頭到老,別和我一樣,那就好了。

  ⑦竹竿:指釣竿。裊裊:動(dòng)搖貌。

  ⑧簁簁(音篩):形容魚尾象濡濕的羽毛。在中國(guó)歌謠里釣魚是男女求偶的象征隱語(yǔ)。這里用隱語(yǔ)表示男女相愛的幸福。

  ⑨意氣:這里指感情、恩義。錢刀:古時(shí)的錢有鑄成馬刀形的,叫做刀錢。所以錢又稱為錢刀。

  【解析】

  這首詩(shī)未必是漢代的才女卓文君所作,也有可能是后人杜撰。據(jù)傳說(shuō),司馬相如發(fā)跡后,漸漸耽于逸樂(lè)、日日周旋在脂粉堆里,直至欲納茂陵女子為妾。卓文君忍無(wú)可忍,因之作了這首《白頭吟》,呈遞相如。隨詩(shī)并附書曰:“春華競(jìng)芳,五色凌素,琴尚在御,而新聲代故!錦水有鴛,漢宮有水,彼物而新,嗟世之人兮,瞀于淫而不悟!朱弦斷,明鏡缺,朝露晞,芳時(shí)歇,白頭吟,傷離別,努力加餐勿念妾,錦水湯湯,與君長(zhǎng)訣!

  據(jù)傳司馬相如閱畢這一詩(shī)一書后,憶及當(dāng)年恩愛,遂絕納妾之念,夫婦和好如初。

  司馬相如給妻子送出了一封十三字的信:一二三四五六七八九十百千萬(wàn)。聰明的卓文君讀后,淚流滿面。一行數(shù)字中唯獨(dú)少了一個(gè)“億”,無(wú)億豈不是表示夫君對(duì)自己“無(wú)意”的暗示,已毫無(wú)留念?懷著十分悲痛的心情,回了一封《怨郎詩(shī)》。

  "一別之后,二地相懸。只說(shuō)三四月,誰(shuí)知五六年。七弦琴無(wú)心彈,八行字無(wú)可傳(八行書無(wú)可傳),九連環(huán)從中折斷,十里長(zhǎng)亭望眼欲穿。百思念,千系念,萬(wàn)般無(wú)奈把郎怨(萬(wàn)般無(wú)奈把君怨)。萬(wàn)語(yǔ)千言說(shuō)不完,百無(wú)聊賴十依欄。九重九登高看孤雁,八月仲秋月圓人不圓。七月半,秉燭燒香問(wèn)蒼天,六月伏天人人搖扇我心寒。五月石榴似火紅,偏遇陣陣?yán)溆隄不ǘ恕K脑妈凌宋袋S,我欲對(duì)鏡心意亂。急匆匆,三月桃花隨水轉(zhuǎn),飄零零,二月風(fēng)箏線兒斷。噫,郎呀郎,巴不得下一世,你為女來(lái)我做男。"

  司馬相如看完妻子的信,不禁驚嘆妻子之才華橫溢。遙想昔日夫妻恩愛之情,羞愧萬(wàn)分,從此不再提遺妻納妾之事。但值得注意的是,司馬相如的一切財(cái)產(chǎn)均來(lái)自卓文君。若是文君要和他離婚,只怕是他又要過(guò)貧窮的生活。當(dāng)初的琴挑文君,動(dòng)機(jī)也很值得懷疑,也許是司馬相如與好友策劃的。

  但也有另一說(shuō),十三字信與《怨郎詩(shī)》并非司馬相如與卓文君之間真實(shí)的事情,只是一種民間的“司馬相如現(xiàn)象”(哈爾濱教授王立群《百家講壇-漢武帝》)。

  白頭吟究竟是不是文君寫的,并沒(méi)有十分確切的記載,關(guān)于他的出處只是葛洪的西京雜記上有記載,西京雜記類似現(xiàn)在的小說(shuō)。當(dāng)時(shí)的樂(lè)府詩(shī)沒(méi)有把白頭吟的作者寫成卓文君,后來(lái)編錄及整理的也沒(méi)有。

  【鑒賞】

  這是一首漢樂(lè)府民歌,它巧妙地通過(guò)抒情主人公的言行,塑造了一個(gè)個(gè)性爽朗、感情強(qiáng)烈的女性形象。既真實(shí)的刻畫了女主人公心傾意煩、思慮萬(wàn)千的神情狀態(tài),同時(shí)也顯示了她思想的冷靜和周密。

  原詩(shī)中的“皚如山上雪,皎若云間月”:這兩句是卓文君自喻其人格純潔如白玉。皚:白色,通常用來(lái)形容雪的潔白。皎:皎潔,通常用以形容月光,潔白光明的意思,但也不專指月光,如《詩(shī)經(jīng)·小雅》有“皎如白駒”之句。“聞君有兩意”:兩意,指兩條心。說(shuō)的是司馬相如另有所愛——欲納茂陵女為妾。“竹竿何嫋嫋,魚尾何簁簁”:詩(shī)人用竹竿尾的搖動(dòng)和魚尾的搖動(dòng)來(lái)形容意志、愛情不堅(jiān)定。錢刀:古時(shí)使用的銅錢形狀似刀,故叫做錢刀。這里指愛情不是金錢能買到的。

  文君的《白頭吟》,一首民歌式的輕淺明亮,像一把匕首爽亮地亮在她和司馬相如之間。她指責(zé)他的負(fù)心移情,戳破他虛偽尷尬的面具——“朱弦斷,明鏡缺,朝露晞,芳時(shí)歇。”她連用四個(gè)排比來(lái)追擬彼此之間行將斷絕的恩情。

  她不悲啼;連指責(zé),亦心思清明;而又說(shuō)“努力加餐勿念妾”,既表明態(tài)度,又為彼此留了回旋余地。她明白自己仍愛他,其實(shí)不想失去他,所以不忘表白自己的深情。這是聰明女子聰明做法。

  我心底還是關(guān)愛著你的,希望你離開我之后依然可以衣食無(wú)憂,不要有懷念的意思。只是“聞君有兩意,故來(lái)相決絕。”你若要分手,我絕不糾纏。斬?cái)嗲榻z的截決不是沒(méi)有。甚至可以男婚女嫁兩不相干。

  她并不是一味隱忍、只懂得哭泣的女人。像和一個(gè)人白頭到老的愿望簡(jiǎn)單質(zhì)樸,并不是過(guò)分的奢望。所以如果你做不到,就請(qǐng)離開。

  女子少有的決絕之美,毫無(wú)顧忌地從她的身體內(nèi)迸發(fā)出來(lái)。這種美為世所稀。自她之后,女子的決絕竟也成了一種壯烈的美。

  錦水湯湯,與君長(zhǎng)訣!

  這是最后的一搏,如果他不回頭,她就放手。

  他回來(lái)了,白頭安老,再離不開。

  文君,他用盡最后的聲音喚他,輕謐的好象當(dāng)年,進(jìn)入她心房時(shí)。

  那一年,春草重生。

  長(zhǎng)卿,她看見他閉了眼睛。知道他,永遠(yuǎn)不能再回來(lái)。

  可以,從你的身上看透生死,因你的死獲得重生的安寧,可是,我確認(rèn),不能與你相絕。

  長(zhǎng)卿,請(qǐng)等待我。

  漢朝卓文君和司馬相如的戀愛故事是很動(dòng)人的。據(jù)說(shuō),司馬相如窮困時(shí)在臨邛富豪卓王孫家作客,在飲宴中偶然見到卓王孫新守寡的女兒文君很美貌,于是彈奏《鳳求凰》表達(dá)自己的愛慕之情,挑逗文君。文君果為所動(dòng),當(dāng)夜與相如私奔成都。相如是個(gè)貧苦文人,生計(jì)無(wú)著,過(guò)了一陣只好同文君回到臨邛開個(gè)小酒店。就開在卓府對(duì)面。卓文君當(dāng)壚賣酒,卓王孫大為惱怒,不忍愛女拋頭露面為人取笑,只好分一部分財(cái)產(chǎn)給她。司馬相如后來(lái)到京城向皇帝獻(xiàn)賦,為漢武帝賞識(shí),給他官做。司馬相如在京城想娶茂陵女為妾,卓文君聽到此消息,寫了這首白頭吟表示恩情斷絕之意。

  【賞析】

  晉人葛洪《西京雜記》載:“司馬相如將聘茂陵人女為妾,卓文君作《白頭吟》以自絕,相如乃止。”但《宋書·樂(lè)志》言《白頭吟》等“并漢世街陌謠謳”,即民歌。《玉臺(tái)新詠》載此詩(shī),題作《皚如山上雪》,則連題目亦與卓氏無(wú)關(guān)了。《西京雜記》乃小說(shuō)家言,且相如、文君關(guān)系亦未嘗至此,故云文君作,顯系附會(huì)。此詩(shī)當(dāng)屬民歌,以女子口吻寫其因見棄于用情不專的丈夫而表示出的決絕之辭。首二句是一篇起興,言男女愛情應(yīng)該是純潔無(wú)瑕的,猶如高山的白雪那樣一塵不染;應(yīng)該是光明永恒的,好似云間的月亮皎皎長(zhǎng)在。

  這不僅是一般人情物理的美好象征,也當(dāng)是女主人公與其丈夫當(dāng)初信誓旦旦的見證吧。誠(chéng)如清人王堯衢云:“如雪之潔,如月之明,喻昔日信誓之明也。”(《古詩(shī)合解》)但也有解為“以‘山上雪’,‘云間月’之易消易蔽,比起有兩意人。”(張玉谷《古詩(shī)賞析》)意亦可通。細(xì)玩詩(shī)意,解為反面起興,欲抑先揚(yáng),似更覺有味。故“聞君”二句突轉(zhuǎn):既然你對(duì)我的愛情已摻上雜質(zhì),既然你已心懷二心而不專一持恒,所以我特來(lái)同你告別分手,永遠(yuǎn)斷絕我們的關(guān)系。“

  有兩意”,既與首二句“雪”“月”相乖,構(gòu)成轉(zhuǎn)折,又與下文“一心人”相反,形成對(duì)比,前后照應(yīng)自然,而譴責(zé)之意亦彰,揭示出全詩(shī)的決絕之旨。“今日”四句,承上正面寫決絕之辭:今天喝杯訣別酒,是我們最后一次聚會(huì),明晨就將在御溝(環(huán)繞宮墻的水渠)旁邊徘徊(躞蹀)分手,就像御溝中的流水一樣分道揚(yáng)鑣了。“東西流”以渠水分岔而流喻各奔東西;或解作偏義復(fù)詞,形容愛情如溝水東流,一去不復(fù)返了,義亦可通。

  “凄凄”四句忽一筆宕開,言一般女子出嫁,總是悲傷而又悲傷地啼哭,其實(shí)這是大可不必的;只要嫁得一個(gè)情意專一的男子,白頭偕老,永不分離,就算很幸福了。言外之意,自己今日遭到遺棄才最堪凄慘悲傷,這是初嫁女子無(wú)法體會(huì)到的滋味。作者泛言他人而暗含自己,辭意婉約而又見頓挫;已臨決絕而猶望男方轉(zhuǎn)變,感情沉痛而不失溫厚。誠(chéng)如清人張玉谷所評(píng):“凄凄四句,脫節(jié)暗轉(zhuǎn),蓋終冀其變兩意為一心而白頭相守也。妙在從人家嫁娶時(shí)凄凄啼哭,憑空指點(diǎn)一婦人同有之愿,不著已身說(shuō),而己身在里許。用筆能于占身分中,留得勾留之意,最為靈警。”(《古詩(shī)賞析》)堪稱深得詩(shī)旨。

  結(jié)尾四句,復(fù)用兩喻,說(shuō)明愛情應(yīng)以雙方意氣相投為基礎(chǔ),若靠金錢關(guān)系,則終難持久,點(diǎn)破前文忽有“兩意”的原故。“竹竿”,指釣魚竿;“嫋嫋”,形容柔長(zhǎng)而輕輕擺動(dòng)的樣子;“簁簁”(shāi)即“漇漇”的假借字,形容魚尾像沾濕的羽毛。“錢刀”,即古代刀形錢幣,此處泛指金錢。以魚竿的柔長(zhǎng)輕盈擺動(dòng)和魚尾的滋潤(rùn)鮮活,比喻男女求偶,兩情歡洽。《詩(shī)經(jīng)》這類比興較多,如《衛(wèi)風(fēng)·竹竿》:“籊籊竹竿,以釣于淇;豈不爾思,遠(yuǎn)莫致之。”

  《毛傳》:“釣以得魚,如婦人待禮以成為室家。”但此處聯(lián)下文之意,似又隱含愛情若不以意氣(義)相知,僅以香餌誘魚上鉤,恰似只靠金錢引誘,那愛情是靠不住的。故清人朱嘉微評(píng)曰:“何以得魚?須芳其餌。若一心人意氣自合,何須芳餌為!”(《樂(lè)府廣序》)結(jié)句點(diǎn)破男子“有兩意”是因?yàn)榻疱X關(guān)系。但究竟是他利用金錢為誘餌去另圖新歡呢?還是那位“新歡”家資頗富,致使這位男子貪圖富貴而厭棄糟糠呢?這只有留給讀者去猜想了。

  這首詩(shī)塑造了一位個(gè)性鮮明的棄婦形象,不僅反映了封建社會(huì)婦女的婚姻悲劇,而且著力歌頌了女主人公對(duì)于愛情的高尚態(tài)度和她的美好情操。她重視情義,鄙夷金錢;要求專一,反對(duì)“兩意”。當(dāng)她了解到丈夫感情不專之后,既沒(méi)有絲毫的委曲求全,也沒(méi)有瘋狂的詛咒和軟弱的悲哀,表現(xiàn)出了婦女自身的人格尊嚴(yán)。她是把痛苦埋在心底,冷靜而溫和地和負(fù)心丈夫置酒告別,氣度何等閑靜,胸襟何等開闊!雖然她對(duì)舊情不無(wú)留念和幻想,但更多的卻是深沉的人生反思。因此,她較之古詩(shī)中一般的棄婦形象又迥然不同,顯示出“這一個(gè)”的個(gè)性。

  全詩(shī)多用比興和對(duì)偶,雪、月、溝水、竹竿、魚尾等喻象鮮明生動(dòng)而又耐人尋味。一、二、五、六、十三、十四等句皆工對(duì)而又自然。此外四句一解,每解換韻,而詩(shī)意亦隨之頓挫,聲情與辭情達(dá)到完美的統(tǒng)一。

  【作者簡(jiǎn)介】

  卓文君,漢代才女,西漢臨邛(屬今四川邛崍)人,與漢代著名文人司馬相如的一段愛情佳話至今還被人津津樂(lè)道。她也有不少佳作流傳后世。以“愿得一心人白首不相離”為著名。

  卓文君貌美有才氣,善鼓琴,家中富貴。她是漢臨邛大富商卓王孫女,好音律,新寡家居。司馬相如過(guò)飲于卓氏,以琴心挑之,文君夜奔相如,同馳歸成都。因家貧,復(fù)回臨邛,盡賣其車騎,置酒舍賣酒。相如身穿犢鼻裈,與奴婢雜作﹑滌器于市中,而使文君當(dāng)壚。

  卓王孫深以為恥,不得已而分財(cái)產(chǎn)與之,使回成都。事見《史記.司馬相如列傳》。又據(jù)《西京雜記》載,文君作司馬相如誄文傳于世;又載相如將聘茂陵人之女為妾,卓文君作《白頭吟》以自絕,相如乃止。后世常將卓文君事用為典故。傳說(shuō)后來(lái)兩人生有一女,喚名琴心。因正月初一生,故皇后賜名元春。

  一、《代白頭吟》原文

  直如朱絲繩,清如玉壺冰。何慚宿昔意,猜恨坐相仍。人情賤恩舊,世義逐衰興。毫發(fā)一為瑕,丘山不可勝。食苗實(shí)碩鼠,點(diǎn)白信蒼蠅。鳧鵠遠(yuǎn)成美,薪芻前見凌。申黜褒女進(jìn),班去趙姬升。周王日淪惑,漢帝益嗟稱。心賞猶難恃,貌恭豈易憑。古來(lái)共如此,非君獨(dú)撫膺。

  二、《代白頭吟》原文翻譯

  志士如紅色的絲繩那樣正直,如玉壺冰那樣高潔清廉。怎奈慚愧的是自己以前的意氣都已經(jīng)消散,只有無(wú)限的遺憾不斷跟隨著自己。人們多不念舊恩,世情就是這樣,一旦你衰敗,沒(méi)人會(huì)幫扶你。人在失勢(shì)以后,即使只有那么一絲一毫的缺點(diǎn),哪怕足有火如丘山那樣的功績(jī),也不能被容。那些小人就像食蒔的碩鼠一樣卑鄙,他們蠅營(yíng)狗茍,像蒼蠅那樣巧于辭令,妄進(jìn)讒言。野鴨有五種美德,但仍被宰殺,黃鵠有害無(wú)益,卻因一舉千里,被視為珍禽。帝王用人就像堆柴草一樣,不辨忠信,后來(lái)者居上。這真讓人痛心!周幽王因?yàn)閷檺郯Χ鴱U掉了申后,漢成帝因?qū)檺圳w飛燕而疏遠(yuǎn)了班婕妤。周幽王日益昏惑,漢成帝做的事情也令人嘆息不已。心中贊賞的人都難以自恃,難以保全,更何況那些外表恭敬的人呢?他們沒(méi)有什么可以憑借的。寵疏自古以來(lái)都是這樣,不是唯獨(dú)你這樣的志士才撫胸嘆息,感到無(wú)限憤慨!

  三、《代白頭吟》作者介紹

  鮑照(414年-466年),字明遠(yuǎn),東海郡人(今屬山東臨沂市蘭陵縣長(zhǎng)城鎮(zhèn)),中國(guó)南朝宋杰出的文學(xué)家、詩(shī)人。宋元嘉中,臨川王劉義慶“招聚文學(xué)之士,近遠(yuǎn)必至”,鮑照以辭章之美而被看重,遂引為“佐史國(guó)臣”。元嘉十六年因獻(xiàn)詩(shī)而被宋文帝用為中書令、秣稜令。大明五年出任前軍參軍,故世稱“鮑參軍”。泰始二年劉子頊起兵反明帝失敗,鮑照死于亂軍中。鮑照與顏延之、謝靈運(yùn)同為宋元嘉時(shí)代的著名詩(shī)人,合稱“元嘉三大家”,其詩(shī)歌注意描寫山水,講究對(duì)仗和辭藻。他長(zhǎng)于樂(lè)府詩(shī),其七言詩(shī)對(duì)唐代詩(shī)歌的發(fā)展起了重要作用。。世稱“元嘉體”,現(xiàn)有《鮑參軍集》傳世。

【卓文君《白頭吟》原文、譯文及賞析】相關(guān)文章:

《白頭吟》卓文君原文注釋翻譯賞析04-12

白頭吟:卓文君的詩(shī)原文賞析及翻譯10-25

白頭吟原文及賞析03-05

白頭吟原文賞析07-15

代白頭吟原文及賞析04-27

白頭吟原文賞析[優(yōu)]10-06

代白頭吟原文及賞析(實(shí)用)07-05

石灰吟原文及賞析02-20

玉壺吟原文及賞析02-28

主站蜘蛛池模板: 建宁县| 高碑店市| 襄城县| 合川市| 武汉市| 探索| 鄄城县| 年辖:市辖区| 阜南县| 滨州市| 武宁县| 大冶市| 吴江市| 安陆市| 三河市| 库伦旗| 泉州市| 涿鹿县| 阿克苏市| 双流县| 苏尼特左旗| 西乌珠穆沁旗| 苏州市| 紫阳县| 安乡县| 南开区| 衡东县| 介休市| 腾冲县| 湘西| 临猗县| 常宁市| 桂阳县| 二连浩特市| 上杭县| 长兴县| 泸水县| 会昌县| 鹤壁市| 武强县| 炎陵县|