奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

《所見》古詩翻譯及賞析

時間:2021-07-07 09:34:41 賞析 我要投稿

關于《所見》古詩翻譯及賞析

  所見

關于《所見》古詩翻譯及賞析

  作者:袁枚

  牧童騎黃牛,歌聲振林樾。

  意欲捕鳴蟬,忽然閉口立。

  注釋:

  ⑴牧童:指放牛的孩子。

  ⑵振:振蕩。說明牧童的.歌聲嘹亮。

  ⑶林樾:指道旁成陰的樹。

  ⑷欲:想要。

  ⑸捕:捉。

  ⑹鳴:叫。

  譯文:

  牧童騎在黃牛背上,

  嘹亮的歌聲在林中回蕩。

  忽然想要捕捉樹上鳴叫的知了,

  就馬上停止唱歌,一聲不響地站立在樹下。

  賞析:

  戶外林陰道上,一位小牧童騎在黃牛背上慢慢而來。也不知有啥開心事兒,他一路行一路唱,唱得好脆好響,整個樹木全給他驚動了。遽然,歌聲停下來,小牧童脊背筆挺,嘴巴緊鎖,兩眼凝望著高高的樹梢。“知了,知了,知了……”樹上,一只蟬兒也在扯開嗓門,得意洋洋地唱呢。正是它把小牧童招引住了,他真想將蟬兒捉一手呢!這情形,全被詩人看在眼里,寫進詩中。詩人先寫小牧童的動態,那高坐牛背、大聲歌唱的氣派,多么松懈、猖狂;后寫小牧童的靜態,那屏住呼吸,眼望鳴蟬的神態,又是多么專心啊!這從動到靜的改變,寫得既俄然又天然,把小牧童天真爛漫、好廳多事的形象,刻畫得栩栩如生。至于下一步的動態,小牧童如何捕蟬,捕到沒有,詩人沒有寫,留給讀者去領會、去遙想、去考慮。

【《所見》古詩翻譯及賞析】相關文章:

古詩《夜書所見》翻譯及賞析02-13

袁枚《所見》古詩賞析07-11

所見原文翻譯及賞析07-17

《所見》原文及翻譯賞析03-06

古詩夜書所見的賞析02-12

古詩夜書所見賞析02-12

夜書所見古詩及賞析07-24

《所見》古詩譯文和賞析07-24

古詩《舟夜書所見》賞析02-12

主站蜘蛛池模板: 南江县| 久治县| 三门峡市| 灵寿县| 古丈县| 万盛区| 巴彦淖尔市| 伊通| 敖汉旗| 郯城县| 呼和浩特市| 衡山县| 峨边| 苏尼特右旗| 安丘市| 乐安县| 象山县| 浑源县| 石城县| 新和县| 松阳县| 雷山县| 泽普县| 六盘水市| 黑河市| 新蔡县| 嘉义市| 虎林市| 萍乡市| 翁源县| 红河县| 潞西市| 晴隆县| 泾川县| 新宾| 通化县| 兖州市| 金秀| 北辰区| 彩票| 麦盖提县|