奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

貓兒林逋翻譯及賞析

時間:2021-07-05 12:21:38 賞析 我要投稿

貓兒林逋翻譯及賞析

  賞析

  這是北宋著名詩人林逋所創作的一首詩,這首詩清淡雅致,描繪出了林逋的隱居生活。

  原文:

  貓兒

  林逋

  纖鉤時得小溪魚,飽臥花陰興有余。

  自是鼠嫌貧不到,莫慚尸素在吾廬。

  貓兒字詞解釋:

  嫌:怨仇,不滿意。

  貧:窮,缺乏財物。

  慚:慚愧。

  尸素:即“尸位素餐”,指占著職位,不做事而白食俸祿。

  廬:簡陋的小屋。

  貓兒翻譯:

  我用細線釣得小溪里的魚,貓兒吃飽了就在花蔭中一躺,無所事事。老鼠嫌貧不到我家,貓兒可別離我而去啊,不要因住在我家無所事事而慚愧。

  貓兒創作背景:無

  貓兒賞析:

  《貓兒》一詩,清淡雅致,描繪的`是詩人的隱居生活。但有趣的是,詩人的筆觸,只一句寫自己,三句卻在寫貓。這是文章中的反面敷粉法,不寫自己,正是寫自己。 此詩似寫貓而實寫人,體現了詩人隱居生活的淡泊、無功名利祿之心:釣魚而用細線,不貪;家中別無長物,淡泊。不僅人淡泊不貪,在人的熏陶下,連貓也淡泊不貪,嚼些小溪魚,就能滿足,而且飽臥花陰還余興不盡。

  個人資料:

  林逋(967一1028),字君復,又稱和靖先生,漢族,浙江大里黃賢村(今奉化市裘村鎮黃賢村)人,一說杭州錢塘,北宋著名詩人。幼時刻苦好學,通曉經史百家。書載性孤高自好,喜恬淡,勿趨榮利。長大后,曾漫游江淮間,后隱居杭州西湖,結廬孤山。常駕小舟遍游西湖諸寺廟,與高僧詩友相往還。每逢客至,叫門童子縱鶴放飛,林逋見鶴必棹舟歸來。作詩隨就隨棄,從不留存。1028年(天圣六年)卒。其侄林彰(朝散大夫)、林彬(盈州令)同至杭州,治喪盡禮。宋仁宗賜謚“和靖先生”。林逋隱居西湖孤山,終生不仕不娶,惟喜植梅養鶴,自謂 “以梅為妻,以鶴為子”,人稱“梅妻鶴子”。

【貓兒林逋翻譯及賞析】相關文章:

《促織》教案及原文翻譯賞析04-14

譯林版七年級英語上冊單詞表大全(音標、翻譯)07-24

專八翻譯-“得”字句翻譯技巧08-20

獅子林導游范文11-10

淺談步林通道的作用08-06

如何翻譯土豪11-05

獅子林導游詞11-08

獅子林解說詞11-13

洛陽關林導游詞11-06

2016年翻譯資格考試中常用數字的翻譯08-07

主站蜘蛛池模板: 威远县| 昭觉县| 太康县| 绥江县| 永仁县| 电白县| 东乡县| 邵武市| 绵阳市| 永宁县| 黄骅市| 繁昌县| 固始县| 上蔡县| 崇义县| 长沙市| 来凤县| 湖北省| 柘城县| 瑞金市| 莲花县| 武夷山市| 辰溪县| 河南省| 莱西市| 井陉县| 连州市| 龙山县| 玛曲县| 井冈山市| 石家庄市| 呼玛县| 馆陶县| 泽普县| 岚皋县| 栖霞市| 金塔县| 琼海市| 临江市| 腾冲县| 屏东县|