奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

辛棄疾《摸魚兒》翻譯賞析

時間:2022-11-26 13:47:29 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

辛棄疾《摸魚兒》翻譯賞析

  更能消、幾番風雨,匆匆春又歸去。惜春長恨花開早,何況落紅無數。春且住!

辛棄疾《摸魚兒》翻譯賞析

  見說道、天涯芳草迷歸路。怨春不語,算只有殷勤,畫檐蛛網,盡日惹飛絮。

  長門事,準擬佳期又誤,蛾眉曾有人妒。千金縱買相如賦,脈脈此情誰訴?君莫舞!君不見、玉環飛燕皆塵土。閑愁最苦,休去倚危闌,斜陽正在,煙柳斷腸處。——辛棄疾《摸魚兒》

  注釋:

  ⑴同官王正之:據樓鑰《攻媿集》卷九十九《王正之墓志銘》,王正之淳熙六年任湖北轉運判官,故稱“同官”。

  ⑵消 :經受

  ⑶落紅:落花

  ⑷算只有殷勤:想來只有檐下蛛網還殷勤地沾惹飛絮,留住春色。

  ⑸長門:漢代宮殿名,武帝皇后失寵后被幽閉于此,司馬相如《長門賦序》:“孝武陳皇后,時得幸,頗妒。別在長門宮,愁悶悲思,聞蜀郡成都司馬相如天下工為文,奉黃金百萬,為相如,文君取酒,因以悲愁之辭,而相如為文以悟主上,陳皇后復得幸。”

  ⑹脈脈:綿長深厚貌。

  ⑺君:指善妒之人。

  ⑻玉環飛燕:楊玉環、趙飛燕,皆貌美善妒。

  ⑼危欄:高樓上的欄桿。

  譯文:

  還能經得起幾回風雨,春天又將匆匆歸去。愛惜春天我常怕花開得過早,何況此時已落紅無數。春天啊,請暫且留步,難道沒聽說,連天的芳草已阻斷你的歸路?真讓人恨呵春天就是默默無語,看來殷勤多情的,只有雕梁畫棟間的蛛網,為留住春光整天沾染飛絮。

  長門宮阿嬌盼望重被召幸,約定了佳期卻一再延誤。都只因太美麗有人嫉妒。縱然用千金買了司馬相如的名賦,這一份脈脈深情又向誰去傾訴?奉勸你們不要得意忘形,難道你們沒有看見,紅極一世的玉環、飛燕都化作了塵土。閑愁折磨人最苦。不要去登樓憑欄望遠,一輪就要沉落的夕陽正在那,令人斷腸的煙柳迷蒙之處。

  句解:

  更能消幾番風雨?匆匆春又歸去。

  晚春時節,百花凋零,風雨常至,難免令人傷春。詞人對這一切更是敏感。他牽掛著那美麗的春花,還能經受得起幾番風雨?他心緒不寧,為春的匆匆離去惋惜,卻又無可奈何。

  惜春長怕花開早,何況落紅無數。

  花是春天的象征。花開得早,自然落得早,春就去得早。詞人對春天是這般珍惜,連花兒開早了都會感到遺憾,又怎能忍受落花無數呢。

  春且住。見說道,天涯芳草無歸路。

  花兒既然無法遲開晚放,那么就留住春天離去的腳步吧。“春天啊,聽說海角天涯并沒有你的歸處,你就留在這里吧!”情至深處,詞人仿佛一個天真任性的孩子。

  怨春不語。算只有殷勤,畫檐蛛網,盡日惹飛絮。

  春天沒有理會詞人的挽留,她依舊悄然離去。詞人只能輕輕埋怨春的無言自去,只能四處尋找一些春的痕跡,給自己一絲慰藉。

  他找了又找,最終發現,只有屋檐上的蛛網,沾滿了飄飛的柳絮,還留有少許春色。

  五彩繽紛的春過后,是綠意盎然的夏。按說生性豪放的詞人應該看到這一點。然而,他深深地陷在春逝的傷感中,難以自拔。這是因為觸景傷情,落紅無數的暗淡讓情緒低落的他更加黯然傷神。

  長門事,準擬佳期又誤。蛾眉曾有人妒。千金縱買相如賦,脈脈此情誰訴?

  據《文選·長門賦序》,漢武帝的皇后陳阿嬌先得寵幸,后來失寵被廢,貶居長門宮。陳氏聽說司馬相如的文章天下最工,便送去百斤黃金,求得一篇《長門賦》。后來漢武帝看到此賦,有所感悟,陳皇后再度承寵。事實上,《長門賦》并非司馬相如所作,史書上也沒有陳皇后被廢后復得寵幸的記載。

  正如《長門賦序》的作者敢于不拘泥故事真偽一樣,辛棄疾此處也來了個大膽生發。他說,被冷落的陳皇后本已有了與漢武帝重聚的希望,但是由于遭到武帝身邊其他女子的妒恨,致使佳期無望。這時候,縱使陳皇后千金買得相如的生花妙筆,脈脈真情又能向誰傾訴呢?

  詞人似為陳皇后而傷感,其實是為自己傷感。

  南宋國勢日衰,政權腐朽,收復中原的希望渺茫。辛棄疾熱愛自己的祖國,卻又不免對它痛惜、失望。在詞的上片,春的離去,實際上喻指國家的敗落。他期望春天長駐久留,但國勢卻如殘春,風雨飄搖。他不愿面對這個現實,然而他又怎能回避得了?他的濟世之志、救國理想都寄托在南宋王朝的復興上,可是事與愿違,眼見這些都落了空,他的心中異常苦痛、矛盾。

  愛而不成,則生恨心。他痛恨權奸當道,蒙蔽君主、陷害忠良,痛恨朝廷不思恢復失地,反而排擠抗金志士。所以,他以長門陳皇后自比,哀嘆自己遭受小人妒忌,無法大展宏圖的悲慘命運。

  君莫舞,君不見、玉環飛燕皆塵土!

  楊玉環、趙飛燕都是古代著名的美女。一個是唐玄宗的貴妃,“三千寵愛在一身”,后來安史亂中被縊死馬嵬坡下;一個是漢成帝寵極一時的皇后,結局是被廢為庶人后自殺。

  詞人對妒恨陳皇后的女子說,你們不要高興得跳起舞來,須知玉環、飛燕也難免歸于塵土,一切成空。實際上,他是在申飭、詛咒那些打擊陷害忠良的權貴奸小:你們休要得意忘形,你們難道不知道,玉環、飛燕那樣的命運,最終也會降臨到你們頭上嗎?

  閑愁最苦。休去倚危樓,斜陽正在、煙柳斷腸處。

  詞人此刻正與同事一道飲酒話別。在這閑暇之時,他的愁,依然是家國之愁、命運之愁。惟其如此,才令他感到“閑愁最苦”,才說道,不要去倚靠高樓,否則會看見斜陽墜落煙柳中,令人傷心斷腸。

  “梳洗罷,獨倚望江樓。過盡千帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠,腸斷白蘋洲”(唐溫庭筠《望江南》);“佇倚危樓風細細,望極春愁,黯黯生天際”(北宋柳永《蝶戀花》)……從這些詞中,讀者可以想見:靠著高樓,會看見一點點下墜的殘陽、蒼茫迷蒙的江水、輕煙籠罩的垂柳。這些都會令人傷悲。所以,辛棄疾說“休去倚危樓”,他害怕看到那落日殘陽的光景,害怕由此想到江河日下的國家。他的哀愁,本就已經太多太多了。

  賞析:

  本篇為惜春抒懷之詞。

  上片描寫暮春衰殘景色,惋惜春逝,隱含身世家國之痛。“更能消、幾番風雨,匆匆春又歸去。”寫此時已到了暮春時節,經不起幾回風雨,春天就會匆匆歸去了。“惜春長怕花開早,何況落紅無數”二句,寫詞人的惜春的心理:我常怕花開得過早,何況此時已落紅無數。 “春且住”三句,是詞人對將要離開的“春”深情的傾訴:春天啊,請暫且留步,難道沒聽說,連天的芳草已阻斷你的歸路?但春天不答話,依然默默地兀自離去。“算只有殷勤,畫檐蛛網,盡日惹飛絮”,只剩下殷勤多情的雕梁畫棟間的珠網,為留住春光整天沾染飛絮。

  下片借寫美人失寵抒發詞人閑寂不遇的愁郁和滿腔愛國熱忱無處傾訴的痛苦。詞人借古代宮中幾個女子的遭遇,比喻自己此時境遇,進一步抒發其“蛾眉見妒”的感慨。最后以寫景結尾,余味不盡。

  全詞托物起興,借古傷今,融身世之悲和家國之痛于一爐,沉郁頓挫,寄托遙深。

  背景:

  淳熙六年(1179),辛棄疾南渡之后的第十七年,被朝廷支來支去的他再次由湖北轉運副使改調湖南轉運副使。他的同事王正之在小山亭為他設宴餞行,他感慨萬千,寫下了這首詞。

  此詞作于淳熙六年(1179)。作者在此借春意闌珊和美人遭妒來暗喻自己政治上的不得意。詞里面的玉環、飛燕,似是用來指朝中當權的主和派。辛棄疾在淳熙己亥前之兩三年內,轉徙頻繁,均未能久于其任。他曾在《論盜賊札子》里說:“生平剛拙自信,年來不為眾人所容,恐言未脫口而禍不旋踵。”這與“蛾眉曾有人妒”語意正同。作者本來是要積極建功立業的,被調到湖北去管錢糧,已不合他的要求;再調到湖南,還是管錢糧,當然更是失望。他心里明白朝廷的這種調動就是不讓恢復派抬頭。一想到國家前途的暗淡,自不免要發出“煙柳斷腸”的哀嘆。表面看來,詞人是在傷春吊古,實際上他將自己的哀時怨世、憂國之情隱藏在了春殘花落、蛾眉遭妒的描寫中。詞里所流露的哀怨確有對朝廷表示不滿的情緒。《鶴林玉露》云此詞:“詞意殊怨。斜陽煙柳之句,其‘未須愁日暮,天際乍輕陰’者異矣。便在漢唐時,寧不賈種豆種桃之禍哉。愚聞壽皇見此詞頗不悅。”當年宋孝宗讀到這首詞心中非常不快,大概他是讀懂了其真意。

  此詞的寫作手法頗似屈原《離騷》,同樣是以香草美人為比興,來抒寫自己的政治情懷。風格上,一變辛詞常見的豪放,偏向柔美一路,委婉含蓄,卻又與一般寫兒女柔情和風月閑愁的婉約詞大有不同。今人夏承燾評之曰:“肝腸似火,色貌如花。”

【辛棄疾《摸魚兒》翻譯賞析】相關文章:

《摸魚兒》辛棄疾詞全文注釋及賞析10-28

《摸魚兒》翻譯賞析12-14

辛棄疾《青玉案》翻譯及賞析12-21

辛棄疾《西江月》翻譯賞析08-30

辛棄疾《鷓鴣天》全詞翻譯及賞析03-18

辛棄疾《南鄉子》的賞析12-20

《漢宮春·春已歸來》辛棄疾宋詞注釋翻譯賞析02-09

西江月·夜行黃沙道中辛棄疾原文翻譯及賞析11-10

《摸魚兒·海棠》賞析12-24

辛棄疾的《破陣子》賞析10-19

主站蜘蛛池模板: 雷波县| 聂拉木县| 韩城市| 永定县| 吉木萨尔县| 台东市| 桦川县| 万盛区| 礼泉县| 高雄县| 砀山县| 东至县| 高密市| 汨罗市| 天峻县| 霍林郭勒市| 闻喜县| 永济市| 千阳县| 望谟县| 丹巴县| 靖州| 桑植县| 襄城县| 鄢陵县| 澄城县| 凤庆县| 揭阳市| 潢川县| 金溪县| 镇江市| 四平市| 嘉义县| 奉新县| 石泉县| 崇左市| 都昌县| 大宁县| 龙川县| 灵璧县| 白水县|