《酬樂天揚州初逢席上見贈》賞析
初中語文古詩文復(fù)習:《酬樂天揚州初逢席上見贈》
《酬樂天揚州初逢席上見贈》
劉禹錫
巴山楚水凄涼地,二十三年棄置身。
懷舊空吟聞笛賦,到鄉(xiāng)翻似爛柯人。
沉舟側(cè)畔千帆過,病樹前頭萬木春。
今日聽君歌一曲,暫憑杯酒長精神。
【注釋】
1、酬:答謝,酬答,這里是指以詩相答的意思。用詩歌贈答。
2、棄置身:指遭受貶謫的.詩人自己。置:放置。棄置:貶謫。
3、翻似:倒好像。翻:副詞,反而。
4、長:增長,振作。
5、側(cè)畔:旁邊。
【譯文】
巴山楚水一帶荒遠凄涼,二十三年來,我被朝廷拋棄在那里。
回到家鄉(xiāng)后,熟悉的人都已逝去,只能哼唱著向秀聞笛時寫的《思舊賦》來懷念他們,而自己也成了神話中那個爛掉了斧頭的人,已無人相識,真令人恍如隔世啊。
在沉舟旁邊有上千條船爭相駛過,枯敗的病樹前萬棵綠樹生機勃發(fā)。
今天聽到你為我作的那一首詩,就借這美酒重新振作起精神吧。
【《酬樂天揚州初逢席上見贈》賞析】相關(guān)文章:
《酬樂天揚州初逢席上見贈》翻譯賞析09-05
酬樂天揚州初逢席上見贈原文及賞析08-18
《酬樂天揚州初逢席上見贈》注釋及賞析03-10
酬樂天揚州初逢席上見贈原詩及賞析07-20
酬樂天揚州初逢席上見贈原文翻譯及賞析02-16
《酬樂天揚州初逢席上見贈》全詩賞析08-20
酬樂天揚州初逢席上見贈教學設(shè)計08-17