奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

閱讀漁家傲·秋思賞析

時間:2024-08-07 19:23:17 秀鳳 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

閱讀漁家傲·秋思賞析

  《漁家傲·秋思》是范仲淹在西北軍中的感懷之作。以下是小編幫大家整理的閱讀漁家傲·秋思賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。

閱讀漁家傲·秋思賞析

  漁家傲·秋思

  范仲淹

  塞下秋來風景異,衡陽雁去無留意。四面邊聲連角起,千嶂里,長煙落日孤城閉。

  濁酒一杯家萬里,燕然未勒歸無計。羌管悠悠霜滿地,人不寐,將軍白發征夫淚。

  注釋

  1.漁家傲:詞牌名,又名“漁歌子”“漁父詞”等。雙調六十二字,前后段各五句,五仄韻。

  2.塞:邊界要塞之地,這里指西北邊疆。

  3.衡陽雁去:傳說秋天北雁南飛,至湖南衡陽回雁峰而止,不再南飛。

  4.邊聲:邊塞特有的聲音,如大風、號角、羌笛、馬嘯的聲音。

  5.千嶂(zhàng):綿延而峻峭的山峰,崇山峻嶺。

  6.燕然未勒:指戰事未平,功名未立。燕然:即燕然山,今名杭愛山,在今蒙古國境內。據《后漢書·竇憲傳》記載,東漢竇憲率兵追擊匈奴單于,去塞三千余里,登燕然山,刻石勒功而還。

  7.羌(qiāng)管:即羌笛,出自古代西部羌族的一種樂器。悠悠:形容聲音飄忽不定。

  8.不寐:睡不著。寐:睡。

  譯文

  眼看秋天到了,西北邊塞的風光和江南風光自然大不相同。頭頂的大雁又飛回南方衡陽去了,一點也沒有停留意思。此情此景,不禁又勾起戍邊人思鄉的情緒。黃昏時分,軍中號角催吹,周圍的邊聲也隨之而起。層巒疊嶂里,暮靄沉沉,山銜落日,孤零零的城門緊閉。

  飲一杯濁酒,我不由得想起萬里之外的親人。可是,眼下外患未平,功不成名不就,又怎能半途而廢。遠方傳來羌笛的悠悠之聲,天氣寒冷,軍營里早已結滿寒霜。夜深了,我還不能安睡,為操持軍計,我的須發都變白了。戍邊人思念親人,也久久難以成眠,多少次夢里流下眼淚。

  賞析

  上片著重寫景。起句“塞下秋來風景異”,“塞下”點明了延州的所在區域。“秋來”,點明了季節。“風景異”,概括地寫出了延州秋季和內地大不相同的風光。詞人是蘇州人,對這個地方的季節變換,遠較北人敏感,故用一個“異”字概括,這中間含有驚異之意。“衡陽雁去無留意”,雁是候鳥,每逢秋季,北方的雁即飛向南方避寒。“無留意”是說這里的雁到了秋季即向南展翅奮飛,毫無留戀之意,反映了這個地區到了秋天,寒風蕭瑟,滿目荒涼。

  反過來說,這個地區秋天的荒涼景象,盡括在雁“無留意”三字之中,顯得筆力遒勁。下邊續寫延州傍晚時分的戰地景象:“四面邊聲連角起”,這種聲音隨著軍中的號角聲而起,形成了濃厚的悲涼氣氛,為下片的抒情蓄勢。“千嶂里,長煙落日孤城閉”,上句寫延州周圍環境,它處在層層山嶺的環抱之中;下句牽挽到對西夏的軍事斗爭。“長煙落日”,很容易使讀者聯想起唐代詩人王維的“大漠孤煙直,長河落日圓”,這四字寫出了塞外的壯闊風光。而在“長煙落日”之后,緊綴以“孤城閉”三字,氣象便不相同。千嶂、孤城、長煙、落日,這是所見;邊聲、號角聲,這是所聞。把所見所聞諸現象連綴起來,展現在讀者眼前的是一幅充滿肅殺之氣的戰地風光畫面,特別值得玩味的是“孤城閉”三字,它隱隱地透露宋朝不利的軍事形勢。

  宋朝從建立之后,就采取重內輕外政策,對內加緊控制,把禁軍分駐全國各地,而在邊疆上長期放棄警戒,武備松弛。寶元元年(公元1038年)西夏元昊稱帝,宋廷調兵遣將,揚聲討伐,而事起倉卒,將不知兵,兵不知戰,以致每戰輒敗。詞人移知延州,到任后,一方面加強軍隊訓練,一方面在延州周圍構筑防御工事,始終居于守勢,不敢輕易出擊,延州局勢才暫時穩定下來,就整個形勢來說,延州仍處于孤立狀態。所以“孤城閉”三字真實地反映了當時的軍事態勢,反映出宋朝守軍力量是很薄弱的,作為指揮部所在地的城門,太陽一落就關閉起來,表現了形勢的嚴重性。這一句就為下片的抒情作了鋪墊。

  下片著重抒情。起句“濁酒一杯家萬里”,這是詞人的自抒懷抱。他身負重任,防守危城,天長日久,難免起鄉關之思。這“一杯”與“萬里”之間形成了懸殊的對比,一杯濁酒,銷不了濃重的鄉愁,造語雄渾有力。“燕然未勒歸無計”,戰爭沒有取得勝利,還鄉之計是無從談起的。“羌管悠悠霜滿地”寫夜景,在時間上是“長煙落日”的延續。深夜里傳來了抑揚的羌笛聲,大地上鋪滿了秋霜。耳聞目睹的都給人以凄清、悲涼之感。如果深夜里安然熟睡,是聽不到、也看不到的。這就逗出了下句:“人不寐”,補敘上句,表明自己徹夜未眠,徘徊于庭。“將軍白發征夫淚”,由自己而及征夫,總收全詞。將軍或者說詞人通宵不眠,發為之白的原因,很明顯是“燕然未勒歸無計”造成的,征夫落淚也是出于同樣原因。他們和將軍的思想感情是一致的:既希望取得偉大勝利,而戰局長期沒有進展,又難免思念家鄉,妻子兒女魂牽夢繞。愛國激情,濃重鄉思,兼而有之,構成了他們復雜而又矛盾的情緒。將軍與征夫的矛盾情緒通過全詞景物的描寫,氣氛的渲染,委婉地傳達出來,情調蒼涼而悲壯,和婉約詞的風格完全不同。

  這首詞變低沉婉轉之調而為慷慨雄放之聲,把有關國家、社會的重大問題反映到詞里,可謂大手筆。從詞史上說,這首詞沉雄開闊的意境和蒼涼悲壯的氣概,對蘇軾、辛棄疾等也有影響。

  作者簡介

  范仲淹(公元989年—1052年),字希文,祖籍鄭州(今陜西彬縣),移居吳縣(今江蘇蘇州)。少時貧而好學,真宗大中樣符八年(公元1015年)進士。官至樞密副使、參知政事。范仲淹曾積極推行“慶歷新政”,為人廉潔公正,奉行“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂” 的做人準則。詞作僅存五首,描寫邊塞秋思,羈旅情懷,突破了宋初詞專寫兒女柔情的界限,風格明健豪放。有《范文正公集》。

【閱讀漁家傲·秋思賞析】相關文章:

漁家傲·秋思原文及賞析04-03

漁家傲·秋思原文,賞析07-21

漁家傲·秋思主旨及賞析08-09

《漁家傲·秋思》原文及賞析11-24

《漁家傲·秋思》賞析練習及答案08-09

范仲淹《漁家傲·秋思》翻譯賞析01-22

【集合】《漁家傲·秋思》原文及賞析01-23

《漁家傲·秋思》原文及賞析4篇(優秀)03-02

漁家傲·秋思原文,賞析[錦集5篇]07-21

漁家傲·秋思原文及翻譯11-28

主站蜘蛛池模板: 宜兰市| 环江| 东安县| 监利县| 林州市| 宁明县| 习水县| 尚义县| 肇东市| 同江市| 津市市| 潮州市| 民乐县| 漠河县| 临沧市| 宿州市| 皮山县| 沾益县| 鹤壁市| 福泉市| 抚州市| 乌鲁木齐县| 邮箱| 平定县| 孝义市| 章丘市| 武鸣县| 丰原市| 茂名市| 台山市| 辽阳市| 连平县| 信丰县| 罗城| 蓬莱市| 武威市| 江川县| 定兴县| 抚州市| 汉源县| 徐州市|