奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

孤雁翻譯及賞析

時間:2021-06-28 12:56:27 賞析 我要投稿

孤雁翻譯及賞析

  《孤雁》

  作者:崔涂

  幾行歸塞盡,念爾獨何之,唐詩三百首之崔涂:孤雁。

  暮雨相呼失,寒塘欲下遲。

  渚云低暗度,關月冷相隨。

  未必逢矰繳,孤飛自可疑。

  【注解】:

  1、之:往。

  2、失:失群。

  3、渚:水中的小洲。

  【韻譯】:

  幾陣齊飛的旅伴,全部回到了塞上,

  只有你這孤雁,不知獨自飛向何方。

  暮雨中,你悲凄地呼喚丟失的伙伴,

  你想棲息,卻又遲疑畏懼不下寒塘。

  渚上低暗,你孤獨地穿越過了云層;

  只有關山的冷月,伴隨你孤苦凄涼。

  雖然你未必會遭暗算,把生命葬喪,

  只是失群孤飛,畢竟叫人疑懼恐慌。

  【評析】:

  這是一首詠孤雁的詩,作者借此以喻自己孤棲憂慮的羈旅之情。一聯(lián)寫同伴歸盡,唯爾獨去,寫“離群”切題。二聯(lián)寫孤雁神態(tài),先寫失群原因,再寫失群后的'倉皇。三聯(lián)寫失群之苦楚。盡管振羽奮飛,仍然是只影無依,凄涼寂寞。四聯(lián)寫疑慮受箭喪生,表達詩人的良好愿望和矛盾心情。今人徐培均以為此詩“字字珠璣,沒有一處是閑筆;而且余音裊裊,令人回味無窮,可稱五律詩中的上品。”

【孤雁翻譯及賞析】相關文章:

《孤雁》翻譯賞析03-21

孤雁的原文翻譯及賞析07-02

孤雁原文、翻譯及賞析02-12

《孤雁》原文及翻譯賞析03-04

孤雁原文、翻譯及賞析6篇02-14

解連環(huán)·孤雁原文,翻譯,賞析07-20

《解連環(huán)·孤雁》原文及翻譯賞析03-03

《孤雁》原文及翻譯賞析6篇03-05

解連環(huán)·孤雁原文、翻譯及賞析02-03

主站蜘蛛池模板: 晋中市| 阳山县| 弥勒县| 吕梁市| 绥宁县| 宁晋县| 巧家县| 黄骅市| 二连浩特市| 石台县| 阳信县| 垦利县| 修水县| 石柱| 塔河县| 于都县| 铅山县| 孟津县| 萍乡市| 邹城市| 宿州市| 江山市| 宜兴市| 大同县| 连南| 陇西县| 卓尼县| 甘孜县| 会同县| 永新县| 和田县| 壤塘县| 郧西县| 霍林郭勒市| 哈尔滨市| 嘉峪关市| 禹城市| 怀安县| 邛崃市| 岱山县| 石棉县|