奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

孤雁翻譯及賞析

時間:2021-06-28 12:56:27 賞析 我要投稿

孤雁翻譯及賞析

  《孤雁》

  作者:崔涂

  幾行歸塞盡,念爾獨何之,唐詩三百首之崔涂:孤雁。

  暮雨相呼失,寒塘欲下遲。

  渚云低暗度,關月冷相隨。

  未必逢矰繳,孤飛自可疑。

  【注解】:

  1、之:往。

  2、失:失群。

  3、渚:水中的小洲。

  【韻譯】:

  幾陣齊飛的旅伴,全部回到了塞上,

  只有你這孤雁,不知獨自飛向何方。

  暮雨中,你悲凄地呼喚丟失的伙伴,

  你想棲息,卻又遲疑畏懼不下寒塘。

  渚上低暗,你孤獨地穿越過了云層;

  只有關山的冷月,伴隨你孤苦凄涼。

  雖然你未必會遭暗算,把生命葬喪,

  只是失群孤飛,畢竟叫人疑懼恐慌。

  【評析】:

  這是一首詠孤雁的詩,作者借此以喻自己孤棲憂慮的羈旅之情。一聯(lián)寫同伴歸盡,唯爾獨去,寫“離群”切題。二聯(lián)寫孤雁神態(tài),先寫失群原因,再寫失群后的'倉皇。三聯(lián)寫失群之苦楚。盡管振羽奮飛,仍然是只影無依,凄涼寂寞。四聯(lián)寫疑慮受箭喪生,表達詩人的良好愿望和矛盾心情。今人徐培均以為此詩“字字珠璣,沒有一處是閑筆;而且余音裊裊,令人回味無窮,可稱五律詩中的上品。”

【孤雁翻譯及賞析】相關文章:

《孤雁》翻譯賞析03-21

孤雁的原文翻譯及賞析07-02

孤雁原文、翻譯及賞析02-12

《孤雁》原文及翻譯賞析03-04

孤雁原文、翻譯及賞析6篇02-14

解連環(huán)·孤雁原文,翻譯,賞析07-20

《解連環(huán)·孤雁》原文及翻譯賞析03-03

《孤雁》原文及翻譯賞析6篇03-05

解連環(huán)·孤雁原文、翻譯及賞析02-03

主站蜘蛛池模板: 师宗县| 广昌县| 孝感市| 即墨市| 芦山县| 岢岚县| 米易县| 咸阳市| 多伦县| 枞阳县| 祁东县| 皋兰县| 蓝田县| 环江| 会昌县| 楚雄市| 石城县| 岳阳县| 长治市| 车险| 调兵山市| 海盐县| 乌海市| 革吉县| 徐闻县| 上犹县| 黎城县| 桐梓县| 平顺县| 运城市| 桂阳县| 嘉黎县| 襄城县| 大冶市| 鄂托克旗| 洛阳市| 三台县| 淮阳县| 邓州市| 那曲县| 湖州市|