辛普森一家經(jīng)典語錄
Bart Simpson: I want a father that's the same at night as he is at day... eh... what's the word for that...
我想有一個(gè)在白天和在晚上是一樣的爸爸。。。呃。。。那詞叫什么。。。
Todd Flanders: Consistency? 一致的?
Bart Simpson: Yeah. Thanks loser. 嗬,謝謝了,笨蛋!
(Montgomery Burns:Homer的老板;Springfield最富的'人; Smithers:Mr. Burns 的助手)
Montgomery Burns: Smithers... I've never believed in suicide, but... it might cheer me up to watch you do it.
史密斯?fàn)査。。。我從來不相信自殺,不過。。。也許看著你做的話可能會幫我振作起來。
Montgomery Burns: For once the rich, white man is in control. 終于,富有的白人男人掌權(quán)了!
Soldier: Sir, You've gone mad with power! 先生,您被權(quán)利沖昏頭腦了!
RuCargill: Of course I've gone mad with power! Have you ever tried going mad without power? It's boring and no one listens to you!
當(dāng)然我被權(quán)利沖昏頭腦了! (雙重意思:我在掌權(quán)時(shí)發(fā)怒。┠阋娺^有人沒有權(quán)利而發(fā)怒嗎?既無聊又沒人會聽你的。
[關(guān)鍵字是Mad的兩個(gè)意思:瘋狂和發(fā)怒。]
【辛普森一家經(jīng)典語錄】相關(guān)文章:
溫州一家人經(jīng)典語錄05-08
搞笑一家人經(jīng)典語錄05-10
快樂的一家06-03
幸福的一家01-31
我的一家01-18
一家團(tuán)圓的句子11-06
一家團(tuán)聚的句子12-08
快樂的一家作文12-06